"February fill dyke, be it black or be it white" meaning in All languages combined

See February fill dyke, be it black or be it white on Wiktionary

Proper name [English]

Head templates: {{en-proper noun}} February fill dyke, be it black or be it white
  1. Alternative form of February fill-dike Tags: alt-of, alternative Alternative form of: February fill-dike
    Sense id: en-February_fill_dyke,_be_it_black_or_be_it_white-en-name-8oYcAImF Categories (other): English entries with incorrect language header, English subjunctive expressions, Pages with 1 entry
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "February fill dyke, be it black or be it white",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "February fill-dike"
        }
      ],
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "English entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "English subjunctive expressions",
          "parents": [
            "Subjunctive expressions",
            "Terms by semantic function"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1837, William Hone, The every-day book and table-book; or, Everlasting calendar of popular amusements",
          "text": "Regarding the season, there is an old proverb worthy noticing: February fill dike, be it black or be it white.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of February fill-dike"
      ],
      "id": "en-February_fill_dyke,_be_it_black_or_be_it_white-en-name-8oYcAImF",
      "links": [
        [
          "February fill-dike",
          "February fill-dike#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "February fill dyke, be it black or be it white"
}
{
  "head_templates": [
    {
      "args": {},
      "expansion": "February fill dyke, be it black or be it white",
      "name": "en-proper noun"
    }
  ],
  "lang": "English",
  "lang_code": "en",
  "pos": "name",
  "senses": [
    {
      "alt_of": [
        {
          "word": "February fill-dike"
        }
      ],
      "categories": [
        "English entries with incorrect language header",
        "English lemmas",
        "English multiword terms",
        "English proper nouns",
        "English subjunctive expressions",
        "English terms with quotations",
        "English uncountable nouns",
        "Pages with 1 entry",
        "Quotation templates to be cleaned"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "1837, William Hone, The every-day book and table-book; or, Everlasting calendar of popular amusements",
          "text": "Regarding the season, there is an old proverb worthy noticing: February fill dike, be it black or be it white.",
          "type": "quotation"
        }
      ],
      "glosses": [
        "Alternative form of February fill-dike"
      ],
      "links": [
        [
          "February fill-dike",
          "February fill-dike#English"
        ]
      ],
      "tags": [
        "alt-of",
        "alternative"
      ]
    }
  ],
  "word": "February fill dyke, be it black or be it white"
}

Download raw JSONL data for February fill dyke, be it black or be it white meaning in All languages combined (1.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-09-01 from the enwiktionary dump dated 2024-08-20 using wiktextract (8e41825 and f99c758). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.